==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་མོ།
པོད། ཕ༽
བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ། པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། མཁའ་ཁྱབ་རྡོ་རྗེ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། པདྨ་གར་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། གུ་ཎ། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། རིག་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན་འོད་ཟེར། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། དྷརྨཱ་ཤྲཱི། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། མངའ་བདག་ཉང་ཉི་མ་འོད་ཟེར།
Nitartha international
Images scanned by Danang Library

【汉语翻译】
大宝伏藏。
卷：pha（ཕ）
杜炯多杰，贝玛德钦林巴，丹尼雍仲林巴，贝玛嘎旺程列，若贝多杰，卡恰多杰，掘藏师林巴，贝玛嘎旺云丹嘉措，秋吉德钦林巴，古那，钦哲旺波，仁增秋吉多杰，贝玛嘎吉旺秋，图丹坚赞沃热，企美丹尼林巴，久美多杰，贝玛久美嘉措，久美嘉措，达玛师利，洛哲塔耶， 领主娘尼玛沃热。
Nitartha国际。
图像由岘港图书馆扫描。

【英语翻译】
Great Treasury of Precious Termas.
Volume: PHA
Dudjom Dorje, Pema Dechen Lingpa, Tennyi Yungdrung Lingpa, Pema Garwang Trinley, Rolpai Dorje, Khakhyab Dorje, Tertön Lingpa, Pema Garwang Yönten Gyatso, Chokgyur Dechen Lingpa, Guna, Khyentse Wangpo, Rigdzin Chögyal Dorje, Pema Gar gyi Wangchuk, Thubten Gyaltsen Özer, Chimé Tennyi Lingpa, Gyurme Dorje, Pema Gyurme Gyatso, Gyurme Gyatso, Dharma Shri, Lodrö Thayé, Lord Nyang Nyima Özer.
Nitartha International
Images scanned by Danang Library

============================================================

